中日有声双语|微信拟推云存储服务?“云存储”日语怎么说?

据中国日报消息,腾讯拟推出个人微信云存储付费服务,这意味着微信聊天记录可以实现云端备份和恢复。目前,微信仅支持迁移聊天记录到另一台设备以及备份聊天记录到电脑,如果设备丢失,未及时备份的数据将无法恢复。

来源:微信截图

据悉,该业务可能采用按年付费的模式,苹果用户或在180元/年左右,安卓用户或在130元/年左右。但该项目只是推动中,具体定价、使用方式和上线时间都未最终敲定。

消息出来的当天,“微信拟推出聊天记录付费云存储服务”话题就登上了微博热搜第一位,大家热议的核心是“是否应该付费”。你愿意掏钱存储自己的聊天记录吗?“云存储”用日语应该怎么说呢?我们一起来学习一下。

来源:腾讯新闻

你愿意掏钱存储自己的聊天记录吗?“云存储”用日语应该怎么说呢?我们一起来学习一下。

来源:中国 KEMBO マーケット事務局

話題のWeChat新サービス「有料クラウドストレージ」

微信“付费云存储”新功能引起热议

9月4日 、「中国日報(チャイナデイリー)」は、Tencent微信がチャット履歴用の有料クラウドストレージサービスを開始する予定であることを明らかにしました。

据中国日报9月4日消息,腾讯微信拟推出微信聊天记录云存储的付费服务。

以前はクラウドストレージ機能がなかったことで、デバイス変更の際に自動的に同期できなかったWeChatチャット履歴は、将来的に自動ストレージおよび復元機能を実現することが期待されます。

以前由于没有云存储功能、更换设备的时候不能够自动同步微信聊天记录,这意味着以后微信聊天记录可以实现自动备份和恢复。

また、このビジネスは年払いモデルを採用する可能性があり、IOSユーザーの年間料金は約180元(約3,000円)で、Androidユーザーは約130元(約2,200円)になる可能性があります。

而且,该业务可能采用按年付费的模式,苹果用户或在180元/年左右,安卓用户或在130元/年左右。

“云存储”的日语表达是“クラウドストレージ”“オンラインストレージ”也可以表示“云存储”

来源:Impress Watch

“云存储”的说法你get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。

まとめ

云存储:クラウドストレージ

付费云存储:有料(ゆうりょう)クラウドストレージ

聊天记录:チャット履歴(りれき

还原、恢复:復元(ふくげん

消息来源:中国日报网、Yahoo!JAPANニュース、中国 KEMBO マーケット事務局、腾讯新闻、Impress Watch

以上译文仅供参考

小编:rara

录音:永井さん

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.